Hot Line by Alison Grey

Not long ago, I saw a give away for this book and I entered. My luck being what it is, I didn’t win but I did get an email shortly after from the publisher offering me a copy in exchange for an honest review. How could I turn that down? I thought the premise was good, I hadn’t read anything from the author before, and it was a novella so, even if I didn’t like it, I would only be out a couple of hours. Luckily, I enjoyed it and certainly don’t think it was a waste of time to read.

The story centers around Linda, a young woman who calls a phone sex line just to talk and Christina, aka Chantal, a 31 year old who finds the business an easy way to make money. Linda’s lonely and needs to connect with someone but wants to talk to Christina, not Chantel. They come to an agreement and then the novella starts moving. I don’t want to give too much away so that’s all you’re getting.

Hot Line is the English translation of Richtig verbunden and there were a few places where the translation made the sentences awkward but certainly not enough to pull me too far out of the story. It did make me wish that I could read German. I’ve asked a friend of mine – a German friend – if she’d read both versions and write up a short review in German and to share with us how she felt about differences. Not sure if she’ll feel comfortable doing that but we’ll see.

All in all, I liked this book quite a bit and I definitely wanted to see a happy ending. I’m pretty sure that the romance readers out there will absolutely enjoy it and cheer for the characters.

Click here to purchase Hot Line.


  1. I’ve read both versions. I think the translation is very good, more of an interpretation really. Funny note: in the German original a glass of red wine miraculously turns into a glass of champagne. The translator caught and corrected that (with the author’s consent, of course).

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.